سه شنبه ۱۹ مرداد ۱۳۹۵

ترجمه صوت و فیلم انگلیسی به فارسی

ترجمه صوت و فیلم انگلیسی به فارسی اغلب برای استودیوهای دوبله و گاهی هم به منظور زیرنویس گذاری انجام می شود. از دیگر کاربردهای آن می تواند مستندسازی یا انتشار سخنرانی و مصاحبه های افراد خارجی باشد. هنگامی که پیاده سازی صدا یا فیلم به صورت انگلیسی به فارسی برای استودیوهای دوبله به انجام برسد، نیازمند زمان گذاری در ابتدای پاراگراف ها می باشد. همچنین، کیفیت متن فارسی در دوبله حائز اهمیت فراوان است زیرا گوینده باید تک تک واژگان را به صحیح ترین نحو ممکن بیان کند و ضمناً اغلب کارهای دوبله برای مخاطبان میلیونی انجام می شود و صرفاً برای تماشا توسط جمع محدودی از مخاطبان نیست. عامیانه یا کتابی بیان کردن جمله ها در مکان درست و رساندن مفهوم به بهترین شکل ممکن، از جمله ترفندهای دوبله است.

نوپندار می تواند پیاده سازی و ترجمه انگلیسی به فارسی فایل های صوتی و فیلم شما را با کیفیتی مناسب انجام دهد و در صورت لزوم، زمان گذاری در کنار پاراگراف ها یا در کنار نام گوینده ها را به انجام برساند ولی صرفاً فیلم هایی را ترجمه انگلیسی به فارسی می کند که تک گوینده یا دارای گویندگان محدود باشد و ضمناً جنبۀ آموزش تصویری نداشته باشد یعنی بدون دیدن تصویر هم بتوان مفهوم و منظور را متوجه شد، زیرا مترجم نوپندار نابینا است و ترجمۀ فیلم هایی که مثلاً آموزش نقاشی یا توضیح آناتومی بدن از روی تصویر و یا نمایش تکنیک های ورزشی باشد برایش سخت خواهد بود.


دیگر مراکز تایپ گفتار فارسی مرکز تخصصی پیاده سازی صوت ایران (بیژنی)، مرکز تایپ کلام، مرکز شرح مکتوب صوت ، پژوهشیاران، ایران تایپیست، سایت احمد صابری، تکثیر رایان قم
سایر مراکز ترجمه صوت شبکه مترجمین ایران، ایران ترجمه، های ترجمه، ترجمه آنلاین، دانشجو آنلاین، ایران فرتاک، انگلیش پای، ترجمه پلاس، کافه ترجمه، آی ترنسلیت
برچسب‌ها, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


تمام ایمیل ها و تماس های تلفنی سریعاً پاسخ داده می شوند ولی چنانچه از یک روش تماس پاسخ نگرفتید حتماً با روش دیگر تماس حاصل نمایید
Mobile: )+98( 9354167938 (Javad Hoseini) Tel: )+98-71( 36347903
info@irannopendar.com
طراحی سایت در آذر 87 توسط: ایران نوپندار
برای لود این صفحه 163 عملیات در 5 ثانیه انجام شد.