پیاده سازی و ترجمه صوت یک مهارت نیست، یک هنر است

پیاده سازی مصاحبه های پژوهش کیفی و تحقیق بازار

ایران نوپندار در پیاده سازی مصاحبه های مرتبط با تحقیق بازار و پژوهش های علوم اجتماعی تخصص ویژه دارد. اکثر نمایندگان انجمن تحقیق بازار اروپا در ایران با نوپندار در این زمینه همکاری هایی داشته اند.

نمونه کارهای ترجمه فایل صوتی ، پیاده سازی متن از روی صدا ، زیرنویس گذاری و دوبله را در بخش نمونه کارها ببینید

بیش از 16 سال سابقه از 1381

از سال 2002 که نرم افزار ایزی ترنسکرایب (پیاده سازی آسان) توسط جواد حسینی ساخته شد تا 2008 که ایران نوپندار به عنوان مرکز تخصصی پیاده سازی و ترجمه صدا و فیلم شروع به کار کرد تا 2016 که ایزی ترنسکرایب ثبت اختراع شد، همواره ارائه کیفیت ممتاز و رعایت اخلاق حرفه ای را سرلوحه کار خود قرار داده ایم. کلیه پیاده سازی ها توسط شخص پیاده ساز انجام می گیرد و ترجمه یا پیاده سازی ماشینی نداریم؛ نرم افزار فقط به کمک شخص مترجم یا تایپیست برای تایپ گفتار و متن از روی صدا می آید.
حرفه ای ها شایستۀ کیفیتی حرفه ای هستند

مشتریان ایران نوپندار عموماً سازمان های بزرگ، دانشگاه ها، وزارتخانه ها و استادان و دانش پژوهانی هستند که پیاده سازی متن مصاحبه ها و گفتگوهای خود را با کیفیتی بالا می خواهند. فهم مفاهیم در گفتگوهای تخصصی و تبدیل جمله های شکسته و ناقص به متنی شیوا و روان مستلزم تسلط مناسب به ادبیات فارسی، اصطلاحات سازمانی و زبان های انگلیسی و عربی است. پیاده سازی حرفه ای با تایپ دانشجویی فرق دارد.

  • ویرایش حرفه ای گفتگوهای تخصصی به گونه ای که نیاز به بازخوانی و اصلاح متن از جانب شما نداشته باشد.

  • دقت در رساندن مفهوم صحیح و کامل نویسی گفتگوها، و در عین حال پرهیز از حشونویسی و زیاده نویسی که بابت افزایش قیمت در تعرفه های کلمه ای اتفاق می افتد. تعرفه های ایران نوپندار بر اساس تعداد ساعت فایل صوتی هستند، پس قبل از شروع به کار می توانید مبلغ نهایی را بدانید.

  • با مطالعۀ بخش اصول رازداری و حفظ امانت متوجه خواهید شد چرا ایران نوپندار مورد اعتماد سازمان های عالی کشور برای پیاده سازی جلسات کاملاً محرمانه منجمله جلسات مجمع تشخیص مصلحت نظام، شورای عالی انقلاب فرهنگی و فرماندهان نیروهای مسلح بوده است.

  • چنانچه فایل صوتی یا فیلم خود را به قصد ترجمه، دوبله و/یا زیرنویس گذاری پیاده می کنید، امکان ترجمه فایل های صوتی ، زیرنویس گذاری فیلم و سریال و دوبله در استودیوی حرفه ای ایران نوپندار را نیز با همکاری بیش از 80 گوینده مختلف داریم.

زیرنویس گذاری سریال های تلویزیونی

اگر می خواهید سریال های شبکه تلویزیونی شما زیرنویس فارسی یا انگلیسی شود تا برای افراد غیرفارسی زبان ، برای ناشنوایان و همچنین در محیط های پر سر و صدا نیز قابل فهم باشد، ایران نوپندار در این زمینه مهارت ویژه دارد.

نمونه کارهای دوبله قبلی و نمونه صدای دهها گوینده فارسی و انگلیسی را در بخش نمونه صداها ببینید

جدیدترین مطالب


تمام ایمیل ها و تماس های تلفنی سریعاً پاسخ داده می شوند ولی چنانچه از یک روش تماس پاسخ نگرفتید حتماً با روش دیگر تماس حاصل نمایید
Mobile: )+98( 9354167938 (Javad Hoseini) Tel: )+98-71( 36347903
info@irannopendar.com
طراحی سایت در آذر 87 توسط: ایران نوپندار
برای لود این صفحه 172 عملیات در 2 ثانیه انجام شد.

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!
the_tags();