تلفن: 07136341807 - 09354167938

قیمت پیاده سازی متن فایل صوتی

زمان مطالعه 5 دقیقه

این قیمت ها در 1 اردیبهشت 1402 به روز شد و تا 6 ماه معتبر می باشد.
حرف “ت” مخفف “هزار تومان” است.

  1. پیاده سازی فارسی به فارسی همایش ها و مصاحبه های تخصصی با کیفیت ممتاز و ویرایش املایی و ادبی توسط پیاده ساز مسلط به زبان های انگلیسی و عربی (جواد حسینی) هر ساعت 600ت؛ بدون ویرایش هم هزینه تفاوت نمی کند
  2. پیاده سازی فارسی به انگلیسی Home Visit با ویرایش املایی و ادبی هر ساعت 810ت. این روش برای پروژه های تحقیق بازار مناسب است.
  3. پیاده سازی فارسی به انگلیسی IDI و FGD با ویرایش املایی و ادبی هر ساعت 900ت. این روش برای پروژه های تحقیق بازار و پژوهش های کیفی درباره موضوعات عمومی مناسب است.
  4. زیرنویس گذاری فارسی به انگلیسی سریال با ویرایش املایی، ادبی و تایم سینک، با یک بار ویرایش هر ساعت 960، با دو بار ویرایش 1200ت.
  5. زیرنویس گذاری Home Visit و IDI هر ساعت معادل دو ساعت پیاده سازی محاسبه می شود
  6. زیرنویس گذاری فارسی به انگلیسی فیلم سینمایی هر ساعت 2400ت، مستند و فیلم تخصصی 3600ت.
  7. پیاده سازی انگلیسی به انگلیسی توسط پیاده ساز آمریکایی، هر ساعت 50 دلار
  8. پیاده سازی انگلیسی به فارسی فیلم و صدا با موضوعات عمومی، هر ساعت 3600ت.
  9. پیاده سازی انگلیسی به فارسی فیلم و صدا با موضوعات تخصصی یا لهجه ی عامیانه، (ابتدا انگلیسی به انگلیسی و سپس ترجمه انگلیسی به فارسی)، هر ساعت 6000ت
  10. قیمت های صداگذاری و دوبله را از بخش قیمت دوبله ببینید.

پروژه های سازمانی

پروژه سازمانی به طور پیشفرض شامل قرارداد یکساله برای ضبط و پیاده سازی 12 سمینار چهارساعته در طول سال (ماهی یک سمینار) است که با هزینه هر سمینار 6000ت در مجموع سالی 72000ت انجام می شود و کارهای زیر را در بر می گیرد:

  1. ضبط سمینار، همایش، گردهمایی یا جلسه مدیران به صورت صوتی و تصویری با کیفیت بالای موبایل
  2. پیاده سازی متن کامل جلسه
  3. آماده کردن مقاله ژورنالیستی از روی متن جلسه
  4. افزودن چند عکس به متن گزارش

کارهای زیر هم می تواند با هزینه جداگانه انجام شود:

  • تولید متناوب نشریات تخصصی سازمانی با فرمت های متنی، صوتی و تصویری
  • طراحی و نگهداری سایت وردپرسی برای انتشار اخبار و مطالب سازمان
  • ایجاد رادیو اینترنتی برای تولید و نشر متناوب پادکست های تخصصی سازمانی
  • ضبط، ترجمه، زیرنویس گذاری و/یا دوبله دوره های آموزشی عمومی و تخصصی سازمانی
  • تولید و انتشار محتوای تخصصی و عمومی سازمانی در شبکه های اجتماعی
  • تولید مقالات سئو شده برای کلیدواژه های دلخواه

توضیحات

  1. در صورتی که کارفرما بخواهد کنار بعضی جمله ها یا پاراگراف ها زمان گذاری (Timing) یعنی درج ساعت، دقیقه و ثانیه انجام گیرد امکان پذیر است و هزینه اضافه ندارد ولی اگر بخواهد تک تک جمله ها زمان گذاری شود 10% هزینه تایمینگ است.
  2. در حال حاضر پروژه های ترجمه و پیاده سازی فارسی به انگلیسی با ظرفیت انفرادی (جواد حسینی) و کیفیت ممتاز انجام می گیرد. چنانچه سازمان ها، شبکه های رسانه ای و موسسات تحقیق بازار بخواهند کارهایشان با ظرفیت تیمی و سرعت بالاتری انجام شود امکان تشکیل تیم هم داریم ولی مستلزم پرداخت 30% هزینه بالاسری برای تشکیل تیم است.
  3. پروژه هایی که پیاده سازی فارسی یا انگلیسی می شود پس از تایپ یا ترجمه توسط پیاده ساز (جواد حسینی) به وسیله ویراستارهای آموزش دیده ویرایش می گردد. در صورتی که کارفرما بخواهد حساسیت بیشتری به خرج دهیم و ویرایش مجدد را نیز خودِ پیاده ساز به انجام برساند به ازای هر ساعت فایل صوتی، معادل 20دقیقه پیاده سازی فارسی هزینه اضافه دارد.
  4. پروژه های کمتر از 30 دقیقه معادل 45 دقیقه و کمتر از یک ساعت معادل یک ساعت محاسبه می شود.
  5. پروژه هایی که فایل های خرده ریز داشته باشد یعنی مدت هر فایل کمتر از یک ساعت ولی مدت کل پروژه بالای یک ساعت باشد، به ازای هر فایل خرده ریز معادل 1 دقیقه به مدت فایل اضافه می شود. مثلاً چنانچه دو تا فایل 30 دقیقه ای بفرستید مدت آنها معادل 62 دقیقه حساب می گردد.
  6. در مورد زیرنویس گذاری سریال، اگر هر فایل کمتر از 40 دقیقه باشد، به مدت زمان هر فایل، 5 دقیقه اضافه می شود.
  7. امکان انجام پروژه های فورس ماژور با هماهنگی قبلی وجود دارد و هزینه ی آن بیشتر است. مثلاً چنانچه سازمان شما 20 جلسه ی 2 ساعته در طول سال برگزار می کند و می خواهد مطمئن باشد که فایل هر جلسه در همان روز پیاده سازی فارسی همراه با ویرایش املایی و ادبی می شود، می تواند تاریخ جلسات را از قبل اعلام و هزینه ی آنها را از قبل پرداخت کند. در این صورت 20 روز معین در سال، تیم پیاده سازی و ویرایش نوپندار به طور خاص در خدمت آن سازمان خواهد بود و در این 20 روز از هیچ جای دیگر کار نمی پذیرد. همچنین اعضای تیم، به ازای دریافت اضافه حقوق، در این مدت اجازه ی شرکت در میهمانی یا رفتن به مسافرت را نخواهند داشت.
  8. چنانچه سازمان ملزم به کسر مالیات از فاکتور باشد، مالیات بر عهده ی همان سازمان خواهد بود.
  9. در صورتی که کارفرما به دلیل ملاحظات خاص مایل به عقد قرارداد کتبی یا طی کردن مراحل گزینش باشد این کار امکان پذیر است. اگر عقد قرارداد کتبی یا انجام پرداخت ها با مراجعه ی حضوری صورت پذیرد امکان مراجعه ی حضوری به آن سازمان را داریم ولی این کار هزینه ی اضافه خواهد داشت.
  10. چنانچه سازمان برای انجام پرداخت هایش باید شرایطی مثل عقد قرارداد، دریافت اسناد و مدارک یا مراجعه حضوری را رعایت کند باید این شرایط قبل از انجام پروژه با ما در میان گذاشته شود؛ بعد از انجام پروژه هیچ شرط و ضابطه جدیدی جهت پرداخت حق الزحمه پذیرفته نمی شود و سازمان ملزم به پرداخت بموقع و بی چون و چرا است.
  11. کلیه ی فایل ها کاملاً محرمانه تلقی می گردد ولی اگر پیاده سازی باید حتماً در محل سازمان شما انجام گیرد هزینه ی هر ساعت پیاده سازی معادل 2 ساعت حساب می شود.
  12. در مورد فایل های صوتی غیراستاندارد مثل 3GA, M4A, VYF و امثال آن، 5 درصد هزینه ی کانورت به فرمت های استاندارد اضافه بر موارد فوق می باشد.
  13. در مورد فایل های تصویری HD یعنی فایل های تصویری که با کیفیت خیلی بالا ضبط شده اند و معمولاً هر ساعت آنها بیش از 1 گیگ حجم دارد، مثلاً DVD VOB و MTS هزینه ی کانورت هر ساعت معادل 10% قیمت پیاده سازی فارسی است.
  14. در مورد نوارهای کاست قدیمی، هزینه ی تبدیل هر ساعت صدا به فایل MP3 معادل 20 دقیقه پیاده سازی فارسی با ویرایش است.
  15. استفاده از دیسک ها و فرمت های خاص، تعمیر CDهای خراب، بلند کردن صدای جلسه، نویزگیری و ویرایش فایل صوتی نیز بنا به مورد می تواند انجام شود.
  16. قیمت های ایران نوپندار در طول سال با سرعت زیاد تغییر نمی کند ولی اگر شخص یا سازمان می خواهد مطمئن باشد قیمت ها برای او مثلاً طی 6 ماه یا یک سال تغییر نخواهد کرد می تواند اقدام به عقد قرارداد و پیش پرداخت حداقل یک سوم مبلغ قرارداد نماید.
  17. قیمت خدمات ایران نوپندار را با کیفیت آن مقایسه کنید و اگر جای دیگری همین کیفیت را با قیمت بهتر ارائه می داد کار خود را به ایشان بسپارید.
  18. ایران نوپندار سعی در ارائه ی بالاترین استانداردها، رعایت اخلاق حرفه ای و قیمت های منصفانه و رقابتی دارد. در عین حال در صفحه ی اول سایت، سایر افراد و مراکز پیاده ساز متن در کشور را به مخاطبان گرامی معرفی می کند تا در صورت تمایل از همکاری ایشان بهره مند گردند.
  19. امکان تبدیل فرمت های صوتی و تصویری همایش ها و جلسات شما به فرمت های قابل پخش روی سایت های اینترنتی و همچنین طراحی سایت اینترنتی برای درج متن، صوت و فیلم همایش ها و مصاحبه ها و همچنین ساخت فایل های PDF وجود دارد.
  20. خلاصه نویسی متن همایش ها و سخنرانی ها امکان پذیر است. یک خلاصه ی چند صفحه ای به اضافه ی یک چکیده ی تک صفحه ای را می توان آماده کرد. هزینه ی این کار برای فایل های فارسی معادل 80% هزینه ی پیاده سازی فارسی می باشد.-
  21. اگر فایل صوتی نویز شدید داشته باشد مثلاً دستگاه ضبط را کنار موبایل یا وسایل تهویه هوا گذاشته باشند، در یک کارگاه صنعتی مصاحبه انجام گیرد، صدای جاروبرقی از اتاق بغل بیاید یا از پنجره صدای هیئت عزاداری بیاید، آن تکه از فایل هزینه اش دو برابر حساب می شود.

مدت تحویل پروژه

  • تیم پیاده سازی فارسی شامل 1 نفر پیاده ساز و یک ویراستار است. ظرفیت پیاده سازی فارسی به فارسی در هر هفته تقریباً 7 الی 10 ساعت می باشد.
  • تیم پیاده سازی فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی شامل 1 پیاده ساز (جواد حسینی) و یک نفر ویراستار و همچنین چند نفر پیاده ساز بومی آمریکا (برای فیلم های انگلیسی سخت) است. ظرفیت تحویل فایل فارسی به انگلیسی تقریباً هفته ای 7 الی 8 ساعت و انگلیسی به فارسی هفته ای 1 الی 2 ساعت می باشد.
  • دیدگاهتان را بنویسید

    بستن منو